shzhuli.com.cn | 29. 08. 2019 | Editor:Eva Yu | [A A A] |
.
Chengdu es una de las diez principales capitales antiguas de China, en la ciudad convergen la antigua cultura de los Tres Reinosconlas costumbres populares de Sichuan. En el último episodio, tuvimos la oportunidad de interactuar con los maravillosos pandas gigantes. Sin embargo,la ciudad ofrece otros atractivos que resultan imposibles de ignorar.
成都是中國(guó)十大古都之一,古代三國(guó)文化與四川民風(fēng)民俗在這里交融。上期節(jié)目中,我們與可愛(ài)的大熊貓來(lái)了一次“親密”接觸。但成都還有很多有趣的當(dāng)?shù)靥厣铱刹荒苠e(cuò)過(guò)!
La Calle Comercial Jinli fue famosa en todo el país durante las dinastías Qin y Han y el periodo de los Tres Reinos. Las casas de té, posadas, restaurantes, teatros y cafeterías locales aparecen por doquier. Una vez atravesamos la puerta de Jinli, abandonamos el ruido de la ciudad moderna para llegar a un mundo de larga historia de la antigüedad.
錦里古商業(yè)街早在秦漢、三國(guó)時(shí)期便聞名全國(guó),隨處可見(jiàn)茶樓、客棧、酒樓、戲臺(tái)、風(fēng)味小吃……推開(kāi)錦里的大門(mén),如同從紛繁嘈雜的現(xiàn)代都市穿越到了一個(gè)古韻悠長(zhǎng)的世界。
La“vida sosegada”de Chengdu es bien conocida. Como dice su gente, Chengdu es una ciudad sumergida en el té. Toma una taza de esta tradicional bebida en una casa de témientras disfrutas de una obra de teatro y así podrías pasar medio día entre sorbo y sorbo.
成都人悠閑愜意的“慢生活”是出了名的,人們都說(shuō)這是一座泡在茶水里的城市,隨便走進(jìn)一家茶館,聽(tīng)?wèi)蚱凡瑁阋源虬l(fā)半天的閑暇時(shí)光。
Después de tomar el té, llega la hora de comer.Chengdu es una ciudad que destaca por sus delicias. Por supuesto, lo primero que quiero probar es el caldero picante conocido como Sichuan huoguo.
喝完茶,到了飯點(diǎn)。成都是一個(gè)盛產(chǎn)美食的樂(lè)土,今天我要嘗嘗經(jīng)典的四川火鍋咯!
?Se ve bastante picante! Pero es imposible resistirse. Ahora,"si no están seguros de que el picante sea lo suyo, les recomiendo tener a la mano un vaso de leche o de
yogur".
看起來(lái)就很辣!讓人又愛(ài)又怕。如果你怕辣的話,我建議你準(zhǔn)備一杯牛奶或者酸奶!
El Sichuan huoguo es famoso por ser picante, fresco y lleno de sabor. Sus ingredientes y condimentos incluyen cientos de variedades que ponen en evidencia lo inclusivo que pueden ser los platos chinos.
四川火鍋以麻、辣、鮮、香著稱,菜品和調(diào)料多達(dá)幾百種,體現(xiàn)了中國(guó)烹飪的包容性。
En algunos restaurantes se puede disfrutar de un buen huoguo mientras se aprecia un espectáculo de ópera de Sichuan. La ópera de Sichuan es un arte de vieja data cuyo elemento más llamativo son las caras cambiantes; con la ayuda de técnicas mágicas, los artistas logran transformar su maquillaje en apenas un instante. ?Sencillamente increíble!
在當(dāng)?shù)匾恍╋堭^吃火鍋還有個(gè)福利——觀看川劇表演。川劇歷史悠久,其中最具代表性的就是變臉,表演者以魔術(shù)般的技法,瞬息間變換臉譜,可謂神奇!
Chengdu es solo una muestra de la construcción y el desarrollo de las ciudades de recreo en China. Con el rápido desarrollo de la economía de la ciudad, Chengdu trabaja para satisfacer una demanda creciente de esparcimiento y diversión por parte de sus residentes. Actualmente, Chengdu es un destino popular entre los turistas internacionales. Como si fuera poco, en 2021 se celebrarán en la ciudad los Juegos Universitarios de Verano. Podemos estar seguros de que esta tranquila y enérgica ciudad no dejará de sorprendernos.
成都是中國(guó)休閑城市建設(shè)發(fā)展的一個(gè)縮影,在城市經(jīng)濟(jì)高速發(fā)展的同時(shí),越來(lái)越多地滿足居民日益增長(zhǎng)的休閑需求,提升他們的幸福感。如今,成都也吸引著許多外國(guó)游客的到來(lái)。2021年,這里還將舉辦世界大學(xué)生夏季運(yùn)動(dòng)會(huì),相信這座活潑又靜謐的城市會(huì)帶給我們更多驚喜!