shzhuli.com.cn | 11. 11. 2019 | Editor:Elena Yang | [A A A] |
.
Con el galopante desarrollo de la industria del comercio electrónico, la industria de la paquetería exprés de China ha sido testigo de una transformación excepcional. El 11 de noviembre, día en que se celebra la Fiesta de Compras del Doble 11, se colma de campa?as promocionales en línea de dimensiones faraónicas. Aprovechando las ventas por Internet, he comprado un producto en descuento que recibiré dentro de uno o dos días. Hablando de esto, estoy seguro de que los amigos que han vivido en China tienen exactamente la misma sensación: la velocidad a la que opera la paquetería exprés nos deja a todos boquiabiertos. ?Cómo es posible que las cosas lleguen hasta nuestras manos con tan alta eficiencia?
隨著中國電商行業的迅猛發展,中國的快遞業也發生了巨大變革。11月11日是中國的“雙十一”購物狂歡節,有大規模的網絡促銷活動,我也趁機網購了一件打折商品,一兩天內就能收到啦!說到這兒,相信在中國生活過的朋友都跟我有同樣的感受,那就是對快遞的速度感到震驚!那么,你一定很好奇,一件包裹是如何如此高效地送到你手上的?
?Buenos días, se?or! Aquí está su encomienda.
先生您好!您的快遞,麻煩您簽收一下。
?Gracias!
謝謝您!
?Para la muestra, un botón! Ayer por la tarde compré este producto y ya hoy lo he recibido. Rápido ?No? En Beijing, un centro de acopio y distribución recibe diariamente un promedio de más de 3 millones de paquetes; durante la celebración del Doble 11, el número llega incluso a 6 millones. Si el promedio de entrega es de uno a tres días, algo que ya hace de la paquetería exprés de China algo verdaderamente rápido. Entonces, ?Cómo mantener la eficiencia en un momento tan crucial como este?
你們看,我昨天下午訂購的商品,今天就收到了,夠快吧?在北京,平均一個集散中心每天會收到300多萬件快件,“雙十一”購物節期間甚至會達到每天600萬件。但是,一般來說,收貨時間都在1-3天,這就是中國的快遞速度!那么,這樣的高效是如何實現和保持的呢?
Bai Xiaohu, gerente del Departamento de Asuntos Públicos de ZTO EXPRESS de Beijing: Para que la gente reciba sus paquetes lo antes posible, controlamos muy estrictamente el tiempo. Los paquetes parten de la sede a cada sucursal a tiempo y luego comienzan a entregarse puntualmente. Nuestra primera ola de distribución es a las cinco de la ma?ana. Los operadores comienzan a clasificar los paquetes para despacharlos desde el almacén. Luego, todos los mensajeros, entre las seis y media y las siete, están totalmente preparados. Es decir, hay personas que pueden recibir sus encomiendas cuando apenas comienzan su día. En términos de tecnología, además de la línea de montaje automático, el dron y el vehículo no tripulado, en el futuro, podrían emplearse más en la escena 5G. Así que llevamos lo ingeligente a un nivel aún más alto y estrechamos aún más cerca la relación entre la mensajería y la gente con el fin de servir a toda la sociedad.
北京中通公共事務部經理白曉虎:為了讓老百姓更快地收到快遞, 我們把時間點控制的很嚴格,讓網點準時在我們總部攬收貨物, 然后及時的進行派送。我們的第一波分派在五點鐘左右,(工作人員)在我們總部出貨,然后所有的快遞員,應該在6點半到7點全員上崗。也就是說,第一波客戶可能剛上班就可以拿到他們的快件。在科技方面,除了全自動流水線、無人機、無人車以外,我們將來可能在5G場景上面,也會有很多(應用)。更快地把智能化變成智慧化,讓快遞業跟老百姓息息相關,為社會服務。
Un sistema de operación inteligente, un tiempo de entrega riguroso, una calidad de servicio de alto nivel, una orientación de desarrollo tecnológica... Con todas estas ventajas, el volumen de operaciones comerciales de la industria del servicio exprés de China superó los 50 mil millones de envíos (en 2018) y con esta marca, se colocó por encima de economías como las de Estados Unidos, Japón y Europa y las de otros países desarrollados, además de que su escala comercial se mantuvo en la primera posición mundial por quinto a?o consecutivo. La industria de la paquetería exprés acelera el ritmo del desarrollo ecológico, a la vez que reduce la contaminación del medio ambiente y restringe el consumo de los recursos en cada uno de los procesos. Así, el desarrollo de la industria de la paquetería exprés de China asume una nueva dirección: verde, inteligente y eficiente.
智能化的作業系統,嚴格的配送時間,高水平的服務質量,科技化的發展方向……憑借這些優勢,(2018年)中國快遞服務企業業務量突破500億件,超過美、日、歐等發達國家經濟體總和,業務規模連續五年穩居世界第一。與此同時,快遞行業加快綠色發展步伐,減少各個環節對環境的污染和資源消耗,綠色、智能、高效成為中國快遞業發展的新方向。