Desde el brote de la epidemia, Wuhan y otras regiones de Hubei han recibido una gran cantidad de donaciones de todo el mundo. Para garantizar que estas propiedades donadas se utilicen de manera oportuna, se celebró una reunión de la Comisión para la Gobernabilidad Integral del Comité Central del PCCh basada en la Ley en el 5 de febrero, bajo la moderación de Xi Jinping, en la que él mismo se?aló, que la propiedad donada debe usarse sin demora, para el control de la epidemia. Esto refleja los esfuerzos del Comité Central del PCCh para mejorar la legislación, la aplicación de la ley, la justicia judicial y la obediencia de la ley para mejorar integralmente la prevención, el control y la administración legal. De esta manera, se puede proporcionar una sólida garantía legal para la prevención y el control de epidemias.
Las leyes y normativas relacionadas son la base para implementar este principio. Por ejemplo, de acuerdo con la ley china, el beneficiario hará pública de inmediato la información verdadera sobre todas las donaciones recibidas y el uso y la administración de la propiedad donada, y distribuirá la propiedad para el alivio de desastres sin demora; las organizaciones benéficas deben organizar activamente actividades caritativas, utilizar las donaciones de forma total y eficientemente. La ley también estipula que los destinatarios aceptarán la supervisión del gobierno y la sociedad y los que violen. Las disposiciones legales en actividades caritativas de beneficencia pública, deberán asumir la responsabilidad legal de conformidad con la ley.
確保受贈財物全部及時用于疫情防控
疫情發生以來,湖北和武漢等地陸續收到來自國內外的大量捐贈。為了確保這些捐贈財物及時發揮應有作用,2020年2月5日,習近平在主持召開中央全面依法治國委員會第三次會議時指出,受贈財物必須全部及時用于疫情防控。這一要求,是黨中央從立法、執法、司法、守法各環節發力,全面提高依法防控、依法治理能力,為疫情防控工作提供有力法治保障的具體體現。
相關法律規定是貫徹落實這一原則的遵循和依據。比如,按照法律規定,受贈人應當將接受捐贈財物的情況以及受贈財物的使用、管理情況,采取不同方式真實、完整、及時公開信息;對于接受的救助災害的捐贈財產,應當及時用于救助活動;慈善組織應當積極開展慈善活動,充分、高效運用慈善財產。此外,法律還規定,受贈方要接受政府和社會的監督,在公益慈善活動中違反法律規定的,應當依法承擔法律責任。