老太婆性杂交视频国语版,国产69精品久久久久9999,国语精品自产拍在线观看网站,亚洲阿v天堂无码2022

La cooperación Sur-Sur

(La actuación afinada en la liberación de la pobreza)

Fecha de publicación:2022-07-05 | Publicado por:shzhuli.com.cn


Emplazados en su mayoría en el hemisferio sur y la parte sur del hemisferio norte, los países en vías de desarrollo empezaron a implementar, a partir de la década de 1960, el modelo de cooperación Sur-Sur al colaborar específicamente en lo económico, con el fin de desarrollar la economía nacional y librarse del control de los países desarrollados. Como país en vías de desarrollo, China fomenta y apoya activamente esta cooperación, y es un dinámico partícipe de ella cumpliendo el principio de igualdad y beneficio mutuo, acentuación de resultados reales, cooperación duradera y desarrollo conjunto. La cooperación con los países en vías de desarrollo, como parte de la estrategia china de apertura omnidireccional al exterior, se ha enriquecido sin cesar en contenido y se ha ampliado en magnitud; de allí la situación caracterizada por la cooperación y la ganancia compartida en lo económico.

En el discurso pronunciado en el Foro de Alto Nivel sobre el Alivio de la pobreza y el Desarrollo 2015, Xi Jinping se?aló que la erradicación de la pobreza es la misión común de la humanidad. Al dedicarse a su propia lucha contra la pobreza, China ha desplegado activamente la cooperación Sur-Sur y brindado, dentro de sus capacidades, ayuda a otros países en desarrollo sin ninguna condición política adicional, respaldando al conjunto de estos países, sobre todo los menos desarrollados, en la eliminación de la pobreza. En los últimos más de 60 a?os, China ha ofrecido 400.000 millones de yuanes como ayuda a 166 países y organizaciones internacionales y ha enviado al exterior unas 600.000 personas de asistencia, de los cuales más de 700 ofrendaron sus vidas en el país donde prestaban servicio. China ha anunciado en siete ocasiones la condonación incondicional de la deuda gubernamental vencida, que como préstamos sin intereses mantienen con ella los países pobres altamente endeudados y los menos desarrollados. Del mismo modo, el país ha proporcionado servicios médicos a 69 naciones de Asia, áfrica, América Latina y el Caribe y Oceanía y ha dado asistencia a 120 países en vías de desarrollo en el cumplimiento de los Objetivos de Desarrollo del Milenio.

China apoya con firmeza a los países en desarrollo en la eliminación de la pobreza, y promueve la cooperación regional de mayor envergadura, de nivel más alto y en mayor profundidad, y les ha ayudado a convertir la superioridad de recursos en la de desarrollo, a través del empalme de estrategias y el impulso de colaboraciones pragmáticas en la industria, la agricultura, el desarrollo de recursos humanos, la energía verde y la protección medioambiental.



南南合作

由于世界上的發展中國家絕大部分都處于南半球和北半球的南部分,從20世紀60年代開始,這些國家之間為擺脫發達國家的控制,發展民族經濟,開展專門的經濟合作,形成了“南南合作”模式。中國是發展中國家的一員,是南南合作的積極倡導者和支持者。長期以來,中國本著“平等互利、注重實效、長期合作、共同發展”的原則,積極支持并參與南南合作。與發展中國家的合作已成為中國全方位對外開放戰略的一部分,合作內容不斷豐富,規模迅速擴大,形成經濟上合作共贏局面。

習近平在2015減貧與發展高層論壇的主旨演講中指出,消除貧困是人類的共同使命。中國在致力于自身消除貧困的同時,始終積極開展南南合作,力所能及向其他發展中國家提供不附加任何政治條件的援助,支持和幫助廣大發展中國家特別是最不發達國家消除貧困。60多年來,中國共向166個國家和國際組織提供了近4000億元人民幣援助,派遣60多萬援助人員,其中700多名中華好兒女為他國發展獻出了寶貴生命。中國先后7次宣布無條件免除重債窮國和最不發達國家對華到期政府無息貸款債務,積極向亞洲、非洲、拉丁美洲和加勒比地區、大洋洲的69個國家提供醫療援助,先后為120多個發展中國家落實千年發展目標提供幫助。

中國堅定不移支持發展中國家消除貧困,推動更大范圍、更高水平、更深層次的區域合作,通過對接發展戰略,推進工業、農業、人力資源開發、綠色能源、環保等各領域務實合作,幫助各發展中國家把資源優勢轉化為發展優勢。